赵翼论诗原文注释翻译与赏析(赵翼《论诗》句解)
时间:2022-08-06 18:11:06来源:有人很好奇赵翼对原诗的注释(赵翼《诗论》的句读)的翻译和赏析。然后小石谈谈赵翼对原诗的评论的翻译和赏析。
1.原文
李白和杜甫的诗被千百人传诵,现在读起来已经不是什么新鲜事了。
全国人才辈出,他们的诗词和人气会流传上百年。
2.笔记
论诗:论诗:评诗。这本书有五首诗,这里选的是第二首。
杜丽指的是李白和杜甫。
江山:地球,延伸到社会。
代友:每个时代都有。
才子:有才华的人,这里指杰出的诗人。
出局:产生。
c:占领,就是有影响力的意思。
风骚:指《诗经》和屈原《离骚》中的“国风”。后来被称为“风骚”检查诗词写作。这里指的是在文学上有所成就的“才子”的崇高地位和深远影响。
3.翻译
李白和杜甫的诗被成千上万的人传唱过,现在读起来也没什么新意。
我们的大好河山每一代都有人才,他们的诗词和人气会流传几百年。
4.欣赏
这首诗反映了作者认为创新在诗歌创作中很重要的观点。他认为诗歌随着时代不断发展,诗人在创作时也要求新求变。不仅古人的作品是最好的,每个时代都有自己风格的诗人。
以上就是全部内容。希望小石的内容可以帮助到大家。
展开更多
标签: