怅望千秋一洒泪萧条异代不同时杜甫咏怀古迹其二翻译(杜甫怅望千秋一洒泪的全文)
时间:2022-10-10 20:38:14来源:有些人很好奇杜甫《惆怅》纪念地在不同时代的第二次翻译,不是同时,伤心地隔着一千个秋天,一场泪雨(杜甫《伤心地隔着一千个秋天,一场泪雨》全文)。让小石来说说杜甫《在忧郁中回忆丰碑》在不同时代的第二次翻译,不同时,伤心地隔着一千个秋天,一场泪雨。
1.翻译:
落叶归根,是对宋玉悲哀的深刻理解,他的优雅,不愧为我的老师。
遥望过去,流下同情的泪水,但一个人的人生经历同样凄凉,人生却不同。
江山旧居犹在,真是可笑的梦。
可惜楚王的宫殿早就消失了,船夫还指着废墟,让人生疑。
2.原文:
古迹五记(下)
杜甫[唐朝]
《衰微》:我深知宋玉的悲苦、风流和儒雅,他也是我的老师。
悲伤地看着一千个秋天,一滴眼泪,忧郁在不同的时代,而不是在同一时间。
山川间他的旧居——空空如也的作品,空空如也的云雨台——肯定不是梦里想象的吧?。
楚国的宫殿尽皆被毁,今天指给他们看的渔民也不确定。
仅此而已。希望小石的内容能帮助你了解更多。
展开更多
标签: