日本惯用语紺屋の白袴说的是什么
时间:2021-10-22 19:21:04来源:截至2015年12月,中国有503所高校开设了日语专业,仅次于开设英语专业的922所高校,在专业规模总排名中名列全国第12位。而据日本国际交流基金会2013年7月发布的2012年(每三年统计一次)调查数据显示,中国的日语学习人数为1046490人,比2009年增长26.5%,位列世界第一。可见日语专业已经不再是所谓的“小语种”,而是名副其实的“大语种”“大专业。随着中国经济社会的变化、中日关系的波动,市场对日语人才提出了新的需求。
中文意思:卖油的娘子水梳头; 鞋匠反而没有鞋穿。
标准读法:こうやのしろばかま
扩展释义:同じ話しを繰り返し聞き続けても、耳にたこが出来ることはないが、耳にたこができるほど同じ話しを聞かされ続けているという喩えとして、古く江戸時代から使われている。
应用举例:有名な高級料亭で働いていたとき、まかながお茶漬けや塩むすびばかりだったのには驚いたよ。紺屋の白袴とはよく言ったものだ。
展开更多
标签: